Malayalam phrasebook
Language spoken in the southern Indian state of Kerala.
Pronunciation guide
Consonants
Common diphthongs
Phrase list
Basics
- Hello.
- namaskaaram.
- Hello. (informal)
- hello
- How are you?
- sughamaano?
- Fine, thank you.
- Ssherri. Nanthi.
- What is your name?
- Ningalude paer enthaanu?
- My name is ______ .
- Ente paer ______ aanu.
- Nice to meet you.
- Parichayappettathil valare santhosham.
- Please.
- Dayavu cheythu
- Thank you.
- Nanthi. (Nanhi).
- You're welcome.
- Swaagatham.
- Yes.
- Athey.
- No.
- Alla.
- Excuse me. (getting attention)
- Excuse me. (ehkz-KYOOZ mee)
- Excuse me. (begging pardon)
- Kshamikkoo.
- I'm sorry.
- Ennodu Kshamikkoo.
- Goodbye
- Vidah.
- Goodbye (informal)
- Veendum kaanaam.
- I can't speak Malayalam.
- Enikku 'Malayalam' samsaarikkan ariyilla.
- Do you speak English?
- Ningal English Samsaarikkumo ?
- Is there someone here who speaks English?
- Evide English ariyunnavarundo ?
- Help!
- Sahaayikkoo!
- Look out!
- Nookkoo!
- Good morning.
- Suprabhaatham.
- Good evening.
- Good evening. (guhd EEV-ning)
- Good night.
- Shubharaathri.
- Good night (to sleep)
- Good night. (good NIGHT)
- I don't understand.
- Enikku manassilaayilla.
- Where is the toilet?
- Toilet (Kakkoos) Evideyaanu?
Problems
- Leave me alone.
- Enne thaniye vidoo.
- Don't touch me!
- Enne thodaruthu.
- I'll call the police.
- Njaan policine vilikkum.
- Police!
- Police! (...)
- Stop! Thief!
- Nilkoo! Kallan!
- I need your help.
- Enikku ningalude sahaayam venam.
- It's an emergency.
- Ithu athhyaavashyamaanu.
- I'm lost.
- Njaan vazhithetti.
- I lost my bag.
- Ente bag nashtappettu.
- I lost my wallet.
- Ente purse nashtappettu.
- I'm sick.
- Enikku sukhamilla.
- I've been injured.
- Enikku murivu patti.
- I need a doctor.
- Enikku doctorude sahaayam venam.
- Can I use your phone?
- Njaan phone upayogichootte.
Numbers
- 1
- one (oonh)
- 2
- two (randuh)
- 3
- three (moonuh)
- 4
- four (naluh)
- 5
- five (anjuh)
- 6
- six (aaruh)
- 7
- seven (ezhuh)
- 8
- eight (ettuh)
- 9
- nine (onpathuh)
- 10
- ten (pathhu)
- 11
- eleven (pathinonuh' )
- 12
- twelve (pantharunduh')
- 13
- thirteen (pathimoonuh)
- 14
- fourteen (pathinaaluh)
- 15
- fifteen (pathinanjuh)
- 16
- sixteen (pathinaaruh)
- 17
- seventeen (pathinezhuh)
- 18
- eighteen (pathinettuh)
- 19
- nineteen (pathombathuh)
- 20
- twenty (iruvathuh)
- 21
- twenty one (iruvathonnuh)
- 22
- twenty two (iruvathirunduh)
- 23
- twenty three (iruvathimoonuh)
- 30
- thirty (muppathuh)
- 40
- forty (nalpathuh)
- 50
- fifty (anpathuh)
- 60
- sixty (arupathuh)
- 70
- seventy (ezhupathuh)
- 80
- eighty (enpathuh)
- 90
- ninety (thonnooru)
- 100
- one hundred (nooru)
- 200
- two hundred (Irunoor)
- 300
- three hundred (Munnoor)
- 1000
- one thousand (aayiram)
- 2000
- two thousand (randayiram)
- 1,000,000
- one million (pathu-laksham)
- 1,000,000,000
- one thousand million in UK, one billion in USA--Nooru Kodi
- 1,000,000,000,000
- one billion in UK, one trillion in USA----Laksham Kodi
- number _____ (train, bus, etc.)
- number _____ (...am Number)eg:-#10 ( Pathh-am Number)
- half
- half (arai or paadhi or pakuthi)
- less
- less (kurachu or kuranja)
- more
- more (kooduthal or koodiya)
Time
- now
- ഇപ്പോള്
Ippol
- later
- പിന്നെ
Pinne
- before
- മു൯പെ
Munpey.
- morning
- പ്രഭാതം, രാവിലെ
Prabhatham, Raavile.
- afternoon
- afternoon (...)
Uchhakku.
- evening
- evening (...)
Vyikunneram.
- night
- night (...)
Raathri.
Clock time
- one o'clock AM
- oru mani
- two o'clock AM
- randu mani
- one o'clock PM
- one o'clock PM (...)
- two o'clock PM
- two o'clock PM (...)
- midnight
- paathi rathri
Duration
- _____ minute(s)
- _____ minute(s) (nimisham)
- _____ hour(s)
- _____ hour(s) (mani)
- _____ day(s)
- _____ day(s) (naal, "divasam")
- _____ week(s)
- _____ week(s) (vaaram "azhcha")
- _____ month(s)
- _____ month(s) (maasam)
- _____ year(s)
- _____ year(s) (varsham)
Days
- today
- ഇന്ന് (innu)
- yesterday
- ഇന്നലെ (innale)
- tomorrow
- tomorrow (naale)
- this week
- this week (iyazhcha)
- last week
- last week (kazhinhayazhcha)
- next week
- next week (adutha azhcha)
- Sunday
- ഞായറാഴ്ച (nhayarazcha)
- Monday
- തിങ്കളാഴ്ച (thingalazhcha)
- Tuesday
- ചൊവ്വാഴ്ച (chovvazhcha)
- Wednesday
- ബുധനാഴ്ച (budhanazhcha)
- Thursday
- വ്യാഴാഴ്ച (vyazhazhcha)
- Friday
- വെള്ളിയാഴ്ച (velliyazhcha)
- Saturday
- ശനിയാഴ്ച (shaniyazhcha)
Months
If speakers of the language commonly use a calendar other than the Gregorian, explain it here and list its months. See Hebrew phrasebook for an example.
- January
- January (...)
- February
- February (...)
- March
- March (...)
- April
- April (...)
- May
- May (...)
- June
- June (...)
- July
- July (...)
- August
- August (...)
- September
- September (...)
- October
- October (...)
- November
- November (...)
- December
- December (...)
Writing time and date
Give some examples how to write clock times and dates if it differs from English.
Date-Month-Year
July 5th 2006 would be 5 July 2006 or 5-7-06
Colors
- black
- Karuppu
- white
- Veluppu
- gray
- chara niram
- red
- chumappu
- blue
- neela
- yellow
- Manja
- green
- pacha
- orange
- orange (...)
- purple
- purple (...)
- brown
- brown (...)
Transportation
Bus and train
- How much is a ticket to _Kottayam____?
- How much is a ticket to _____? (Ethra rupayanu Kottayathekku ticket ? )
- One ticket to _Kottayam____, please.
- One ticket to _____, please. (Kottayathekku oru ticket venam)
- Where does this train/bus go?
- Where does this train/bus go? (Engottanu ee bus/train pokunnathu?)
- Where is the train/bus to _____?
- Where is the train/bus to _____? (Aayvide anne Kottayathekkula buseh ? )
- Does this train/bus stop in __Kottayam___?
- Does this train/bus stop in _____? (ee bus/train kottayathu nirutthumo? )
- When does the train/bus for _kottayam____ leave?
- When does the train/bus for _____ leave? (eppolaanu Kottayathekkulla ee bus/train povuka? )
- When will this train/bus arrive in _kottayam____?
- When will this bus arrive in _____? (eppolaanu ee bus/train kottayathu etthuka? )
Directions
- How do I get to _____ ?
- How do I get to _____ ? (engine enikku )
- ...the train station?
- ...the train station? (Engine enikku railway stationanil ettham? )
- ...the bus station?
- ...the bus station? (Engine enikku busstandil ettham? )
- ...the airport?
- ...the airport? (Engine enikku vimanathaavalathil ettham? )
- ...downtown?
- ...downtown? (...)
- ...the youth hostel?
- ...the youth hostel? (engine enikku youth hostelil ettham? )
- ...the _____ hotel?
- ...the _____ hotel? (engine enikku hotlil ettham? )
- ...the American/Canadian/Australian/British consulate?
- ...the American/Canadian/Australian/British consulate? (...)
- Where are there a lot of...
- Where are there a lot of... (evideyaanu dhaaralam ...)
- ...hotels?
- ...hotels? (Evideyaanu dhaaralam hotelukal ullathu? )
- ...restaurants?
- ...restaurants? (evideyaanu dhaaralam bhojanashalakal ullathu? )
- ...bars?
- ...bars? (evideyanu dhaaralam BARukal ullathu? )
- ...sites to see?
- ...sites to see? (Evideyaanu dhaaralam sthalangal kaanuvan ullathu? )
- Can you show me on the map?
- Can you show me on the map? (Enikku mappil onnu kaanichu tharaamo? )
- street
- street (theruvu)
- Turn left.
- Turn left. (idatthekku thiriyuka)
- Turn right.
- Turn right. (valatthekku thiriyuka)
- left
- left (idathu)
- right
- right (valathu)
- straight ahead
- straight ahead (nere povuka)
- towards the _____
- towards the _bridge____ (palathinu aduthekku)
- past the _____
- past the _____ (kazhinhu)
- before the _____
- before the _____ (munpu)
- Watch for the _____.
- Watch for the _____. (nokkuka)
- intersection
- intersection (koodicherunna sthalathu)
- north
- north (vadakku)
- south
- south (thekku)
- east
- east (kizhakku)
- west
- west (padinjaru)
- uphill
- uphill (kayattathil)
- downhill
- downhill (irakkathil)
Taxi
- Taxi!
- Taxi! (...)
- Take me to _____, please.
- Take me to _____, please. (...)
- How much does it cost to get to _____?
- How much does it cost to
get to _____? (...)
- Take me there, please.
- Take me there, please. (...)
Lodging
- Do you have any rooms available?
- Do you have any rooms available? (Ivide oru muri ozhivindo?)
- How much is a room for one person/two people?
- How much is a room for one person/two people? (Onno/rendo perkkulla muri vaadeka ethra aanu?)
- Does the room come with...
- Does the room come with... (Ee muriyil ... kittumo?)
- ...bedsheets?
- ...bedsheets? (padukai)
- ...a bathroom?
- ...a bathroom? (kuliyal arai)
- ...a telephone?
- ...a telephone? (tholaipesi)
- ...a TV?
- ...a TV? (tholaikatchi)
- May I see the room first?
- May I see the room first? (Aathyam muri kandote?)
- Do you have anything quieter?
- Do you have anything quieter? (...)
- ...bigger?
- ...bigger? (periyadhaga)
- ...cleaner?
- ...cleaner? (suthamaga)
- ...cheaper?
- ...cheaper? (malivaga)
- OK, I'll take it.
- OK, I'll take it. (Njan Edikam)
- That's enough.
- That's enough. (Uthu madthi)
- I will stay for _____ night(s).
- I will stay for _____ night(s). (Njan ... raatri thamassikkam)
- Can you suggest another hotel?
- Can you suggest another hotel? (...)
- Do you have a safe?
- Do you have a safe? (...)
- ...lockers?
- ...lockers? (...)
- Is breakfast/supper included?
- Is breakfast/supper included? (...)
- What time is breakfast/supper?
- What time is breakfast/supper? (...)
- Please clean my room.
- Please clean my room. (muri onu vrithiyakkanam)
- Can you wake me at _____? | Can you wake me at _____? (...)
- I want to check out.
- I want to check out. (...)
Money
- Do you accept American/Australian/Canadian dollars?
- Do you accept American/Australian/Canadian dollars? (ningal american dollars edukumo?)
- Do you accept British pounds?
- Do you accept British pounds? (ningal british pound swekarikumo)
- Do you accept credit cards?
- Do you accept credit cards? (credit card swekarikumo)
- Can you change money for me?
- Can you change money for me? (eniku vendi panam matti tharumo?)
- Where can I get money changed?
- Where can I get money changed? (...)
- Can you change a traveler's check for me?
- Can you change a traveler's check for me? (...)
- Where can I get a traveler's check changed?
- Where can I get a traveler's check changed? (...)
- What is the exchange rate?
- What is the exchange rate? (...)
- Where is an automatic teller machine (ATM)?
- Where is an automatic teller machine (ATM)? (...)
Eating
- A table for one person/two people, please.
- A table for one person/two people, please. (...)
- Can I look at the menu, please?
- Can I look at the menu, please? (')
- Can I look in the kitchen?
- Can I look in the kitchen? (Adukkala Onnu kandotte..?)
- Is there a house specialty?
- Is there a house specialty? (...)
- Is there a local specialty?
- Is there a local specialty? (Nadan Bhakshanam vallathum undo)
- I'm a vegetarian.
- I'm a vegetarian. (Njan Sasyabhojiyaa)
- I don't eat pork.
- I don't eat pork. (njyaan panni kazhikilla)
- I don't eat beef.
- I don't eat beef. (Njan pothirachi thinnilla/kazhikkilla)
- I only eat kosher food.
- I only eat kosher food. (...)
- Can you make it "lite", please? (less oil/butter/lard)
- Can you make it "lite", please? (...)
- fixed-price meal
- fixed-price meal (...)
- à la carte
- à la carte (...)
- breakfast
- breakfast (Prathal)
- lunch
- lunch (Ooonu)
- tea (meal)
- tea (chaaya)
- supper
- supper (Athazham)
- I want _____.
- I want _____. (Enikk oru......venam)
- I want a dish containing _____.
- I want a dish containing _____. (......Kondundakkiya enthengilum mathi)
- chicken
- chicken (kozhi)
- beef
- beef (Pothirachi)
- fish
- fish (Meen)
- ham
- ham (Panni)
- sausage
- sausage (...)
- cheese
- cheese (Palkkatty)
- eggs
- eggs (Mutta)
- salad
- salad (...)
- (fresh) vegetables
- (fresh) vegetables (fresh Pachakkary)
- (fresh) fruit
- (fresh) fruit (...)
- bread
- bread (...)
- toast
- toast (...)
- noodles
- noodles (...)
- rice
- rice (Ari)
- beans
- beans (...)
- May I have a glass of _____?
- May I have a glass of _____? (Oru Glass..... Tharamo..?)
- May I have a cup of _____?
- May I have a cup of _____? (Oru Kappu.....Tharamo)
- May I have a bottle of _____?
- May I have a bottle of _____? (Oru Bottle.....Tharamo)
- coffee
- coffee (Kaappy)
- tea (drink)
- tea (Chaaya)
- juice
- juice (juice)
- (bubbly) water
- water (Soda)
- water
- water (Vellam)
- beer
- beer (beer)
- red/white wine
- red/white wine (chuvanna/Velutha Veenjhu)
- May I have some _____?
- May I have some _____? (Kurachu....Tharamo?)
- salt
- salt (uppu)
- black pepper
- black pepper (Kurumulaku)
- butter
- butter (venna)
- Excuse me, waiter? (getting attention of server)
- Excuse me, waiter? (hello/Chetta..)
- I'm finished.
- I'm finished. (Njan Mathiyakkuvaa)
- It was delicious.
- It was delicious. (Gambeeram...)
- Please clear the plates.
- Please clear the plates. (Paathrangal Edutholooo..)
- The check, please.
- The check, please. (Check thannalum)
Bars
- Do you serve alcohol?
- Do you serve alcohol? (...)
- Is there table service?
- Is there table service? (...)
- A beer/two beers, please.
- A beer/two beers, please. (randu beer tharoo)
- A glass of red/white wine, please.
- A glass of red/white wine, please. (Oru glass chuvanna/Velutha veenjhu tharaamo...)
- A pint, please.
- A pint, please. (Oru pint tharamo)
- A bottle, please.
- A bottle, please. (Oru Kuppy tharamo)
- _____ (hard liquor) and _____ (mixer), please.
- _____ and _____, please. (...)
- whiskey
- whiskey (Whiskey)
- vodka
- vodka (vodka)
- rum
- rum (rum)
- water
- water (Vellam)
- club soda
- club soda (...)
- tonic water
- tonic water (...)
- orange juice
- orange juice (...)
- Coke (soda)
- Coke (...)
- Do you have any bar snacks?
- Do you have any bar snacks? (Thottu-koottan enthengilum undo)
- One more, please.
- One more, please. (onnum koodi please)
- Another round, please.
- Another round, please. (Orennam koodi)
- When is closing time?
- When is closing time? (eppozha adakkunnathu)
Shopping
- Do you have this in my size?
- Do you have this in my size? (...)
- How much is this?
- How much is this? (ithu etreykyu aane)
- That's too expensive.
- That's too expensive. (athu othiri kooduthalaa)
- Would you take _____?
- Would you take _____? (...)
- expensive
- expensive (...)
- cheap
- cheap (...)
- I can't afford it.
- I can't afford it. (Atrayum kasu ente kaiyyil illa)
- I don't want it.
- I don't want it. (enikyu athu venda)
- You're cheating me.
- You're cheating me. (ningal enne chadikyugayannalle)
- I'm not interested.
- I'm not interested. (enikyu thalpariyam illa)
- OK, I'll take it.
- OK, I'll take it. (sari. njan itheduthollam)
- Can I have a bag?
- Can I have a bag? (Oru sanchi/cover kittumo)
- Do you ship (overseas)?
- Do you ship (overseas)? (Ningal videsathekku ayachu tharumo)
- I need...
- I need... (Enikku oru.......venam)
- ...toothpaste.
- ...toothpaste. (...)
- ...a toothbrush.
- ...a toothbrush. (...)
- ...tampons.
- ...tampons. (...)
- ...soap.
- ...soap. (...)
- ...shampoo.
- ...shampoo. (...)
- ...pain reliever. (e.g., aspirin or ibuprofen)
- ...pain reliever. (...)
- ...cold medicine.
- ...cold medicine. (...)
- ...stomach medicine.
- ...stomach medicine. (...)
- ...a razor.
- ...a razor. (...)
- ...an umbrella.
- ...an umbrella. (kuda)
- ...sunblock lotion.
- ...sunblock lotion. (...)
- ...a postcard.
- ...a postcard. (...)
- ...postage stamps.
- ...postage stamps. (...)
- ...batteries.
- ...batteries. (battery)
- ...writing paper.
- ...writing paper. (ezhuthanulla kadalasu)
- ...a pen.
- ...a pen. (pena)
- ...English-language books.
- ...English-language books. (english pusthakangal)
- ...English-language magazines.
- ...English-language magazines. (english varikakal/mazikakal)
- ...an English-language newspaper.
- ...an English-language newspaper. (english pathram)
- ...an English-English dictionary.
- ...an English-English dictionary. (english nighandu)
Driving
- I want to rent a car.
- I want to rent a car. (Eniku oru CAR vadakakku edukkanam)
- Can I get insurance?
- Can I get insurance? (Enikku oru insurance policy edukkanam)
- stop (on a street sign)
- stop (Nirthoo)
- one way
- one way (...)
- yield
- yield (...)
- no parking
- no parking (evide niruthan paadilla)
- speed limit
- speed limit (vega paridhi)
- gas (petrol) station
- gas station (petrol bunk)
- petrol
- petrol (petrol)
- diesel
- diesel (diesel)
Authority
- I haven't done anything wrong.
- I haven't done anything wrong. (Njan thettonnum cheythittilla)
- It was a misunderstanding.
- It was a misunderstanding. (Athoru thetti-dharana ayirunnu)
- Where are you taking me?
- Where are you taking me? (Ningal enne engottanu kondu-pokunnathu)
- Am I under arrest?
- Am I under arrest? (Njan arrestil ano)
- I am an American/Australian/British/Canadian citizen.
- I am an American/Australian/British/Canadian citizen. (Njan oru.....Powran aanu)
- I want to talk to the American/Australian/British/Canadian embassy/consulate.
- I need to talk to the American/Australian/British/Canadian embassy/consulate. (Enikku .....Embassyyil bandhappedanam)
- I want to talk to a lawyer.
- I want to talk to a lawyer. (Enikku Oru vakkeeline kanam)
- Can I just pay a fine now?
- Can I just pay a fine now? (Oru pizha/Fine adachal mathiyo ?)
Learning more
hai : namaskaram
പ്രഭാതം, രാവിലെ - morning by www.shijocafe.tk
This site uses data from WikiTravel
This page was last modified 10:52, 26 September 2006 by Anonymous user(s) of Wikitravel. Based on work by Evan Prodromou, Biju Kunnappada and Mark Jaroski and Anonymous user(s) of Wikitravel.
Content is available under Creative Commons Attribution-ShareAlike 1.0.
Privacy policy
About Wikitravel
Terms of use
|